Re: Some more idea about modern Vulcan writing Rob Zook Thu, 20 Nov 1997 12:32:54 -0600 At 10:03 AM 11/20/97 -0600, you wrote: >>> kya kaia? >>> kyani kaiani? >>> Kya'shin kaia'cin? >>kya = kja >> >>The last line was her reply. Since as you said, she has never posted >>anything using your transliteration method. I assume she means the >>j in the Lexicon which was listed as meaning the sound [dj] in "judge". >>which would make it kdja by your transliteration method. > >We have located the zone of our misunderstanding. In "Vulcan Lexicon," >the signs are mapped as follows: > zh - [as in] measure... > dzh - [d]+[zh] pronounced as one voiced sound. > j - [as in] yolk, yes. >and I modified those, > > OLD -> NEW > OLD -> NEW > OLD -> NEW Ack! Your completely right. So in the new system we would still spell it kya. >>What seems really strange is the etymological relationship between >>kya and kaiidth, if it really should be spelled kja. It would almost >>make more sense for kya to sound like [kaia], then it's relationship to >>kaiidth would seem obvious. > >Oh, I definitely think NEW or NEW makes more sense than >either NEW or NEW. j and y are close enough that some >relationship is possible, of course. j spontaneously appeared in French >and got written down using a sign that had meant y -- and which still >has that meaning in German. But a more likely situation would be between > > kajidth and kya > >where some rule deleted the "a," invoking another rule transforming j->y. >Morphology can be..,interesting. Yes, that would make sense. However, y, i, and j are all closely related so, now that I see where my original confusion stems from - I think the kya and kaiidth relationship makes perfect sense. Maybe they come from an older dialect of Vulcan which had a compound word forming rule which mutates the vowel sounds. So ya -> ai in a compound word, led from the root word kya mutating to the kai in the compound word kaiidth. Or, kya could have come from either a different dialect from that of kaiidth, and had different morphemic rules. Perhaps the newer dialect stole the compound form, maybe kyaidth?, but had no rule to allow the combination of kyai, so they mutated the word to kaiidth, which did fit into the morphology of newer dialect. Rob Z. -------------------------------------------------------- Not reaching a goal on a given day does not preclude reaching it tomorrow, or next year. One failure does not mean all is lost. Let it be motivation to improve, to deliver optimum performance in the next undertaking, whatever it may be - not to give up and quit trying. -- Capt. Spock